"ترجمة شرم الشيخ" لإرشاد الأجانب.. "طريق البحر" يعني Tareek El bahr

كتب: أبو السعود ابو الفتوح

"ترجمة شرم الشيخ" لإرشاد الأجانب.. "طريق البحر" يعني Tareek El bahr

"ترجمة شرم الشيخ" لإرشاد الأجانب.. "طريق البحر" يعني Tareek El bahr

نشر هشام محيي، نقيب المرشدين السياحيين بشرم الشيخ، صورة عبر صفحة النقابة على موقع التواصل الاجتماعي "فيسبوك"، لإحدى اللافتات الإرشادية في منطقة الهضبة بجوار مركز شباب شرم الشيخ، توضح طريق البحر ومكتوبة باللغتين العربية والإنجليزية. اللافت في الأمر أن الجملة الإرشادية باللغة الإنجليزية كانت: "To Tareek El Baher"، وناشد "محيي" المسؤولين بتصحيح اللافتة وكتابتها باللغة الإنجليزية الصحيحة. وقال فرح حسين، أمين حزب الوفد بجنوب سيناء لـ "الوطن"، إن اللافتات في المدن السياحية لا بد وأن تكون لوحات مضيئة ومتحركة ويكتب فيها المكان ودرجة الحرارة والساعة بأكثر من لغة وتتغير لتحديد كيفية الوصول من مكان لآخر.