قبل حفله في مهرجان العلمين.. أغاني لعمرو دياب ترجمت لأكثر من لغة حول العالم

كتب: إسراء عبد العزيز

قبل حفله في مهرجان العلمين.. أغاني لعمرو دياب ترجمت لأكثر من لغة حول العالم

قبل حفله في مهرجان العلمين.. أغاني لعمرو دياب ترجمت لأكثر من لغة حول العالم

استطاع «الهضبة» عبر عقود أن يصل بأغانيه إلى مختلف الأجيال، وأصبح المطرب المفضل لدى الملايين حول العالم؛ فقد تربع على عرش الأغنية العربية بمسيرة حافلة بالإنجازات والأرقام، حتى إن العديد من أغانيه تُرجمت إلى لغات مختلفة. يترقب الآلاف من محبيه حفله الغنائي المنتظر في مهرجان العلمين الجديدة 2025، ضمن دورته الثالثة، والمقرر إقامته يوم 1 أغسطس المقبل في ساحة «U-ARENA» التي أصبحت من أبرز الوجهات الفنية والترفيهية في الساحل الشمالي.

قبل حفله في مهرجان العلمين.. أغاني «للهضبة» ترجمت لأكثر من لغة حول العالم

قبل حفله في مهرجان العلمين: أغانيه تُرجمت لأكثر من لغة حول العالم

تُرجم عدد كبير من أغاني عمرو دياب إلى لغات متعددة حول العالم. ترصد «الوطن» أبرز الأغاني التي تُرجمت وحققت نجاحًا جماهيريًا كبيرًا:

  1. أغنية «العالم الله»: غناها عام 2000، وتُرجمت إلى اللغتين الهندية والتركية.

  2. أغنية «أغلى من عمري»: قدمها عام 2011، وتُرجمت إلى اللغتين الهندية والبلغارية عام 2013.

  3. أغنية «عودوني»: قدمها عام 1998، وتُرجمت إلى اللغة الهندية.

  4. أغنية «قمرين»: قدمها «الهضبة» عام 1999، وتُرجمت إلى اللغتين التركية والإنجليزية.

  5. أغنية «تملي معاك»: قدمها عام 2000، وتُرجمت إلى اللغات البلغارية والروسية والهندية والإسبانية والأرمينية والأرجنتينية والإنجليزية.

  6. أغنية «ميال»: قدمها الهضبة عمرو دياب عام 1989، وتُرجمت إلى اللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية.

  7. أغنية «ويلوموني»: غناها عام 1994، وتُرجمت إلى اللغتين الهندية والإنجليزية.

  8. أغنية «نور العين»: غناها عام 1996، وتُرجمت إلى اللغتين الهندية والإنجليزية؛ وبعدها بنحو 5 سنوات غنتها أبيجبت وسارديسي عام 2001، بالإضافة إلى فرقة جيف كينج.


مواضيع متعلقة