المطرب النوبي أحمد إسماعيل يكشف كواليس إشادة شريهان في المتحف الكبير
المطرب النوبي أحمد إسماعيل يكشف كواليس إشادة شريهان في المتحف الكبير
امتزجت الأغنية النوبية الأصيلة بإبداع أوركسترالي حديث، خلال العمل الذي جمع الموسيقار هشام نزيه والمطرب النوبي أحمد إسماعيل وقدموا لوحة موسيقية تُبرز التنوع الثقافي المصري بوصفه أحد وجوه الهوية الوطنية في ليلة افتتاح المتحف الكبير.
سر ترشيح أحمد إسماعيل للغناء في المتحف الكبير
المطرب النوبي أحمد إسماعيل أكد لـ«الوطن» أن المطربة النوبية نسمة هركي رشحته ليؤدي الأغنية في حفل الافتتاح، وبعد مراجعة اللجنة الفنية وقع الاختيار عليه رسميًا لكن المفاجأة التي لم يتوقعها كانت بعد انتهاء الحفل، حين تقدمت الفنانة شريهان لتحييه بحرارة وتثني على صوته وعلى الأغنية النوبية التي أداها، قائلة له إنها كانت تستمع إليه خفية أثناء البروفات، وأُعجبت بما قدّمه من روح وإحساس للأإنية المصرية الجنوبية.
فخر المطرب النوبي أحمد إسماعيل
وكشف إسماعيل، ابن قرية مصمص النوبية في بث مباشر مع تليفزيون «الوطن» بأنه شعر بفخرٍ كبير وهو يقف على منصة تُطل على الأهرامات، ليُغني بلغته الأم أمام العالم كله.
وأضاف: «الأغنية رسالة حب وشكر لمصر.. هذه الأرض التي أراها جنة الله على الأرض. أردت أن أُظهر وجه الجنوب الدافئ، وصوت النوبة الذي طالما حمل الخير والجمال».
الأغنية التي كتب كلماتها الشاعر النوبي أحمد عيسى، ولحنها الموسيقار هشام نزيه، جاءت باللهجة الفاديجية النوبية، وتعبّر عن الدهشة أمام جمال الوطن ونقائه.
في وقت سابق حصلت الوطن على ترجمة الأغنية النوبية من المطرب الشاب وجاءت كلماتها:
In Mina Aba Mina – في مِنى أبا مِنى (كيف لي أن أصف؟)
Jenaya aba mena – جنة أبا مِنى (أهي جنة أم أمنية تحققت؟)
Farkiyee aman dany – فارقني أمان أداني (الوادي والنهر!)
Aba, Aba – أبا، أبا (أتُرى!)
Irky dessa gosona – ايركي ديسا جوسونا (والأرض التي اكتست اخضرارًا)
Ei, Tara – نعم، انظري (هو كذلك بالفعل)
Irkyee neelonogo – إركي نيلونوجو (بلادنا "مصرنا" بفضل النيل)
Jennal ouskirojona – جينال أوسكيروجونا (جاءتنا بالجنة)