«القومي للترجمة» يناقش «يوم سعيد» احتفاء بالراحل خالد بكري
«القومي للترجمة» يناقش «يوم سعيد» احتفاء بالراحل خالد بكري
ينظم المركز القومي للترجمة أمسية ثقافية تجمع بين الوفاء والإبداع؛ إذ يشهد المركز حفل تأبين وتكريم المترجم الراحل الدكتور خالد بكري، ومناقشة كتاب «يوم سعيد» الذي ترجمه الراحل، الثلاثاء 14 يوليو الجاري، في مناسبة تستعيد مسيرته العلمية وإسهاماته البارزة في إثراء حركة الترجمة.
وتقام الفعالية في الساعة السادسة مساءً بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة بدار الأوبرا المصرية، بحضور نخبة من الأكاديميين والمثقفين والمهتمين بشؤون الترجمة.
ويتحدث خلال اللقاء كل من الدكتور صبري سلامة والأستاذ الدكتور أيمن الأعصر، فيما يدير الجلسة الدكتور وائل نبيل، حيث يتناول المشاركون مسيرة الراحل وإسهاماته في إثراء المكتبة العربية، إلى جانب مناقشة كتاب «يوم سعيد» للكاتب كين بوبول، وترجمة الراحل خالد بكري، بوصفه أحد الأعمال التي تعكس رؤيته العميقة ودقته في نقل النصوص بين اللغات والثقافات.
أحدث إصدارات المركز القومي للترجمة
وضمن إصداراته الجديدة كان المركز القومي للترجمة قد أصدر مؤخرا كتاب «الأطر الاجتماعية للذاكرة»، للمفكر وعالم الاجتماع الفرنسي موريس هالبواكس، وترجمة الدكتورة ناهد عبد الحميد إبراهيم.
