شريف الجيار: ترجمات "الطهطاوي" نقلت أدب الأطفال للوطن العربي
جانب من فعاليات المؤتمر السنوي الثاني لأدب الأطفال
قال الدكتور شريف الجيار، أستاذ الأدب بكلية الآداب بجامعة بني سويف، إن أدب الأطفال هو عبارة عن نصوص وليدة الحاجة والابتكار.
وأضاف "الجيار"، في كلمته خلال فعاليات المؤتمر السنوي الثاني لأدب الأطفال، الذي ينظمه مركز التوثيق وبحوث أدب الأطفال التابع لدار الكتب والوثائق، أن أدب الطفل في أوروبا أخذ العديد من الصور مثل كتابات جان جاك روسو قبل أن يصل التطور إلى الأدب العربي.
وأشار "الجيار"، إلى عبقرية نص "ألف ليلة وليلة" في السرد العنقودي، وكيف اعتمد بنائها على الخروج من قصة أخرى، موضحا أن العصر الذهبي لأدب الأطفال بدأ عقب إصدار أول صحيفة للأطفال فى فرنسا مع نهاية القرن التاسع عشر.
أما بالنسبة للوطن العربي، تابع "الجيار"، "بدأ العرب يعرفون أدب الطفل من خلال ترجمات رفاعة الطهطاوي، ثم كتابات الهراوي، وفي النصف الثاني من القرن العشرين تطورت الكتابة للطفل وظهر عظماء مثل يعقوب الشاروني".
ولفت "الجيار"، إلى كبار الكتاب الذي كتبوا أدب الأطفال مثل يوسف إدريس، مشيرا إلى أنه رغم ذلك هناك ندرة فى الكتابات النقدية عن أدب الأطفال، موضحا أن الأكاديميين يفضلون تناول أدب الكبار في رسائلهم العلمية، مشددا على أن ذلك يعد ظلما لأدب الأطفال.